attenzione: l'animale da voi adottato potrebbe indurre nausea da eccessiva puccezza, glicemia, mal di fegato da tombinate in pieno addome, attacchi di panico, incubi, sfregi, mutilazioni oltre ad indurre turbe mentali e così via - maneggiare con cautela e non assumerla se prima non è lei, ad aver mangiato *-*
Ia mayyatan ma quadirun yatabaqua sarmandi fa itha yaji ash-shutahath al-mautu qad yantahi
Il Teatro è la Vita, la Vita è il Teatro. Il teatro è un meraviglioso rifugio. Il teatro è un gioco serio. Il teatro è disordine ordinato.
CITAZIONE
19/9 1:01 Stee Jans: Il potere oscuro dell'artigianato ha completato il lavoro alla schizzofrenicamalatadimentecontalmentetantepatologiedaavernecreataanchequalcunanuova (il Cadavere di Kat insomma...)
Group: Member Posts: 6469 Location: Houston, Texas
Status:
Creature Antiche Vivono Ancora GDR
CITAZIONE (Varonuccia @ 2/11/2008, 21:10)
Ascolta Tracy, le disse passando al tu, devi smetterla di pensare come una imbecille
That kind of lovin' makes me wanna pull down the shade, yeah That kind of lovin' yeah now I'm never, never, never, never gonna be the same! I go crazy, crazy, baby, I go crazy! You turn it on, then you're gone... yeah you drive me Crazy, crazy, crazy, for you baby! What can I do, honey? I feel like the color blue...
Passion dripping from the coyote's eyes He can taste his blood and blood never lies Pale face die!!! True men don't kill coyotes! True men don't kill coyotes! tutti i regalini *-*
One evening an old Cherokee told his grandson about a battle that goes on inside people. He said, "My son, the battle is between two "wolves" inside us all. One is Evil. It is anger, envy, jealousy, sorrow, regret, greed, arrogance, self-pity, guilt, resentment, inferiority, lies, false pride, superiority, and ego. The other is Good. It is joy, peace, love, hope, serenity, humility, kindness, benevolence, empathy, generosity, truth, compassion and faith." The grandson thought about it for a minute and then asked his grandfather: "Which wolf wins?" The old Cherokee simply replied, "The one you feed."
I knew a lady who came from duluth She got bit by a dog with a rabid tooth She went to her grave just a little too soon And she flew away howling on the yellow moon...
Tu che t'insinuasti come una lama Nel mio cuore gemente; tu che forte Come un branco di demoni venisti A fare folle e ornata, del mio spirito Umiliato il tuo letto e il regno-infame A cui, come il forzato alla catena, Sono legato: come alla bottiglia L'ubriacone; come alla carogna I vermi; come al gioco l'ostinato Giocatore, che sia maledetta.
Ho chiesto alla fulminea spada, allora, Di conquistare la mia libertà; Ed il veleno perfido ho pregato Di soccorrer me vile. Ahimè, la spada Ed il veleno, pieni di disprezzo, M'han detto: "Non sei degno che alla tua Schiavitù maledetta ti si tolga, Imbecille! Una volta liberato Dal suo dominio, per i nostri sforzi, tu faresti rivivere il cadaver del tuo vampiro, con i baci tuoi!".